Resources Personal
Languages Featured
Languages |
Sakao
From: j.guy@TRL.OZ.AU (Jacques Guy) Key for Sakao: v = bilabial (as in Spanish) gh = fricative, the ghayin of Arabic, the soft g of German "Wagen" th = as in English "this" a^ = back rounded a, just like Hungarian "a" o = as in "got" (British ponunciation) o^ = close o, as in German "oben" ue = u-umlaut, as in German. Same as French "u" oe = o-umlaut, as in German "Koelsch", French "coeur" o/ = same, but close, as in German "boese", French "deux" e = open e, as in "get" e^ = close e i/ = a minimal vowel, like i in Chinese si, zi, ci (pinyin spelling) 1. Aan-ohe te^ti/kuen a^l lla^th. oevwar maavorghe vo^gh loen. Language-of-place one onely on earth. words not numerous too in it. 2. Nna^r rki ghave gharya ghamruerp yehu ghamhavuel then people when they got going they originated east they went west ghamte^p omagho ki/te^ tho^th nyo^ luen Sinar. they reached clear place a certain there there in Shinar. Nna^r ghamlro^ ther. Then they stayed there. 3. Ghamlro^ mayaayan athoengoen ki/te^ ve^ ghryap va^rkuen They stayed until person a-certain when he got up he said to a^pa^rkoen ve^ "Kam! Ya^ru ti/huersa akar vriv te^ his companion : This one (=you)! We two blow up fire big a ti/koeepi/n toebla^th itha, ti/roespi/n eyeth hoero we cook pieces of earth some, we make with it stones ours 4. Nna^r rki ghave^ "Ghe! Ti/roesp ohe ha^r Then the people said Come on! Let's make dwelling-place for us. Ti/roesp uevyo/l pere reghregh usi te^ vo^gh loen, oetoeloen Let's make clubhouse tall extreme very a too in it, its top ghi/te^p lathalan. Taase^r ite^ vo^gh ha^r let it reach in the clouds. Some of ours a too for us ti/ta -yalyal-tuet -kos -hov ohe, talro roer lest we walk separately lost follow place let us stay instead la^ha^n te^ti/kuen in place one 5. Nna^r Yetar masangoer voton ghi/ti/ruep ohe mam non Then God descended intends he-should-look-at place this here athoengoen ghave^ gharoesp uevyo/l mam non ghave^ gharoesp people when they made it, clubhouse this here when they made it 6. Nna^r Yetar ve^ "Hu! O^ruer tho^th nyo^ yethan ghamavssol vo^gh, The God : Wow! Those there there down do not squabble even, aanengo/r vo^gh te^ti/kuen a^l. A^ta^m ghamlroes takar va their language also one only. That they are doing no doubt yet gharoes- i/re^p -i/n tevren va ite they will do completely some day still a 7. Ghe! Yoen va nasangoer awues -kos-i/n na Come on! I yet I will descent I will cause lost consequently aanengo/r, ite^ ghyavroghheri aanen ite^ their language, anyone he will not understand speech of anyone 8. Yetar ve^ ghrya vusp rki ghaho/. God when he got going he caused the people to flee. Ghamho/ -tuet -hov ohe. No/m moehoen oeroesp They fled here and there follow the place. The work of making oetoehoengo/r tho^mo^m nyo^ moehoer na^r their things thus there is finished then. 9. Ma^tha^m ni ti/msyo/ri/n aase^n ti/ve^ "Papel" huer Thus there they-called its name : Babel because Yetar vueskosi/n aan-ohe. Vuesp rki God confused the language of the place. He caused the people ghamho/ -tuet -ho(v) -p -r ohe they-fled-here-and-there-all-over-and-stayed-so the place.
|
||
|
This Scattered Tongues site belongs to Jeffrey
Henning.
|