Resources Personal
Languages Featured
Languages |
|
1OL. | E zéni unyat çu lin thuga e lin zhirona. |
---|---|
1OL: | and all world had (past perf.) one language and one dialect. |
2OL. | E varu, selán tarkur y seyástro, adsaçús sharzim t-olya Shinár, e xinús taxák. |
2OL: | and happened (past perf.), when were-traveling (past imperf.) from east-direction, they-found (past perf.) plain in-land Shinár, and they-inhabited (past perf.) there. |
3OL. | E va kazzús, "Venn, nayen nykhan e vo konkrakhayen," e nykhan a vo u axayt nye, e noxeykh axayt kogleç. |
3OL: | and each-other they-said (past perf.), "friend! [a typical greeting], let-us-make (imper. pos.) brick-pl. and them let-us-completely-burn (imper. pos.)," and brick-pl. to them it-was (past perf.) instead-of rock, and clay instead-of cement. |
4OL. | E kazzús, "Venn, go naçayen inyl e kúlo tusi xiyos akté ornel, e go nayen rexáy, ebek kh-esryroin starisé om zhargh zéni unyan." |
4OL: | and they-said (past perf.), "friend!, ourselves let-us-build (imper. pos.) city and tower whose (inanim.) top inside sky, and ourselves let-us-make (imper. pos.) famous, so-that not-we-will-become (fut. perf.) scattered (pass. part.) over surface all world (gen.)." |
5OL. | E Yahweh klénu ebek oy inyl e kúlo sel etazzan y Ádám us naçé. |
5OL: | and Yahweh came-down (past perf.) so-that to-see city and tower which son-pl. of Ádám were (past perf.) built (pass. part.). |
6OL. | E Yahweh kazzú, "Oayen: yannani yn lin, e çyn lin thuga, e myn rez, e selán kh-yryn eyené sentax zéni sel tazányn my." |
6OL: | and Yahweh said (past perf.), "let-us-see (imper. pos.): person-pl. they-are (pres. imperf.) one, and they-have (pres. imperf.) one language, and they-do (pres. imperf.) this, and now not-they-will-be (fut. imperf.) stopped (pass. part.) away-from all which they-plan (pres. imperf.) to-do (inf.)." |
7OL. | "Á! tyrayen e qùazhnyrayen thuga taxák ebek khi qùyrün yðáry vasin thugan." |
7OL: | "ah! we-should-go (fut. subjunc.) and we-should-confuse (fut. subjunc.) language there so-that not they-would-be-able (fut. subjunc.) to-understand (inf.) each-other's (inanim.) language-pl.." |
8OL. | E Yahweh vo starisú x-w om zhargh zéni unyan, e eyenús naçlé inyl. |
8OL: | and Yahweh them scattered (past perf.) from-there over surface all world (gen.), and they-stopped (past perf.) building (act. part.) city. |
9OL. | Istat khalzú tax ákta Bábel, rylîs taxák Yahweh qùazhnú thugan zéni unyan, e x-w Yahweh vo starisú om zhargh zéni unyan. |
9OL: | therefore named (past perf.) that area Bábel, because there Yahweh confused (past perf.) language-pl. all world (gen.), and from-there Yahweh them scattered (past perf.) over surface all world (gen.). |
:OL. | Olaetyan translation by Herman Miller - mail / web |
This Scattered Tongues site belongs to Jeffrey
Henning.
Next Page
| Skip It
| Next 5
| Prev | Random
Want to join? Stop by HQ, then!