Language | Huttese |
Year | 2003 |
Translator | Andras RAJKI |
Verse 1 | E da yo pacha haz kayu wanga chone rima wanga. |
Verse 2 | E da ri la tuta yuko chone da chuzu la pampa Shinear chone da tio la chay. |
Verse 3 | E da puna ban to pura:ama boska nu bato tika chone nu kanga pe nina. E da enkee tika a huha ranti rumi chone yontaku ranti chakar. |
Verse 4 | E da puna la: Ama boska nu pirka a buti yakta chone tawa chone za kilin jisa hanga chone nu bato a buti pika nami ne taka pe uya nai pacha haz. |
Verse 5 | E da ura ya Lorda nami setuka mo yakta chone tawa ke pirka banwan. |
Verse 6 | E da puna ya Lorda: Vota runa wanga chone kayu wanga a tunko la chone da baza la nu isti ka chone kong kox ne inka ati a huha nobata ke tikas nu isti. |
Verse 7 | Ama boska nu ura chone nu babu chay kayu anku nami ne uyari ban rima nai pura. |
Verse 8 | E da taka huha ya Lorda tuta chay pe uya nai pacha haz chone da ponki la nu pirka yakta. |
Verse 9 | Won ka da piku la ho Babel manta chay da babu ya Lorda kayu nai pacha haz chone tuta chay da taka ya Lorda huha pe uya nai pacha haz. |
Interlinear Translation 1 | And has-had the whole world one language and one speech. |
Translation 2 | And they have traveled from east and they have found Shinear Plain andthey have settled there. |
Translation 3 | And the men have said to each other: let us go [and] make bricks and bake [them] on fire! And [there] have been bricks for them instead of stone and tar instead of mortar. |
Translation 4 | And they have said: Come let us build for us a city and a tower and its top in the sky and make us a name so that [we should] not scatter over the face of the whole earth! |
Translation 5 | And the Lord has descended so that to see the city and the tower that the men has been building. |
Translation 6 | And the Lord has said: Here is one people and one language for all and they have begun to do this and now it will not be impossible for them [to do] anything that [they] initiate to do! |
Translation 7 | Come and let us descend and confuse there their language so that [the] men do not understand the speech of each other! |
Translation 8 | And the Lord has scattered them from there over the face of the whole Earth and they have stopped building the city. |
Translation 9 | For this they have called it Babel, because there the Lord confused the languages of the whole world and from there the Lord has scattered them over the face of the whole earth. |
Submitted By | Andras RAJKI |
Date Submitted | Monday, July 21, 2003 |
Date Edited | Monday, July 21, 2003 |
Date To Headline | Monday, July 21, 2003 |