| Site | Aéstari  |
| Language | Aéstari |
| Year | 2004 |
| Translator | Nick Kalivoda |
| Verse 1 | Pren pändë Maldena umit ene arikůn keá voikůn äleirc. |
| Verse 2 | Tat bhakůim kriðît bwatibrakůam, amagît sudeikůn Cinarků keá mlîtenað eiðurdë. |
| Verse 3 | Racît åndceikůam, "Noldus, usenîn starsaí pralðeirim keá kribim omlaí eltirů." Îtkît pralðeirkůn adúr lîðos, keá brorakůn adúr ilm. |
| Verse 4 | Druc racît, "Noldus, usenîn gaðim håma daí flir, keáð swîvreld ti bhahien nimakůam, erd vrazo starsaí gaðim doků, keá erd so nin døðeg pø llápacků dë pvändë Maldena." |
| Verse 5 | Iol Iawe noldit bratdë davr akzaí flir keá swîvreld ti bhakůim håma dît. |
| Verse 6 | Iawe racit, "Si ene mål keáð ene ari vrazi tus mievaí, piøt lendre tom eiramî sir ämblodë kriðim |
| Verse 7 | Noldus, usenîn gagim ninaí bratdë keá eikaíma kribanim ari erd notîr åndcei. |
| Verse 8 | Erd Iawe døðit kribim pø Maldenaků pändë, keá krinðît dë håma daí flir. |
| Verse 9 | Si ter sit falianeg Bäbel - erkho Iawe eikitma arikůn dë pändë Maldena, keá døðit kribim pø llápacků dë Maldena. |
| Interlinear Translation 1 | All Earth had one language, and common speech. |
| Translation 2 | As the men [they] moved eastward, they found a plain in Shinar and they settled there. |
| Translation 3 | They said at each other, "Come, let us [to] make bricks [to] bake them thoroughly." They used bricks instead of stone, and tar instead of mortar. |
| Translation 4 | Then they said, "Come, let us [to] build ourselves city, with tower which reaches into sky, so that we're able [to] make name [for] ourselves and we're not scattered all over entire Earth." |
| Translation 5 | But Yaweh came down to see city and tower, which men were making. |
| Translation 6 | Yaweh said, "If, as one race speaking one language, they have begun to make these things, then nothing they plan to do will be impossible for them." |
| Translation 7 | Come, let us [to] go down and [to] confuse their language so that they will not understand each other. |
| Translation 8 | So Yaweh scattered them from there all over entire Earth, and they stopped of to build city. |
| Translation 9 | It is why it was called Babel - because Yaweh confused language of all Earth. Then Yaweh scattered them from there all over all Earth. |
| Submitted By | Nick Kalivoda |
| Date Submitted | Wednesday, April 07, 2004 |
| Updated By | Nick Kalivoda |
| Date Edited | Monday, March 07, 2005 |
| Description Of Update | Reduction of diacritics and addition of website |
| Date To Headline | Tuesday, March 08, 2005 |