| Site | Aéstari  | 
|---|
| Language | Aéstari | 
|---|
| Year | 2004 | 
|---|
| Translator | Nick Kalivoda | 
|---|
| Verse 1 | Pren pändë Maldena umit ene arikůn keá voikůn äleirc. | 
|---|
| Verse 2 | Tat bhakůim kriðît bwatibrakůam, amagît sudeikůn Cinarků keá mlîtenað eiðurdë. | 
|---|
| Verse 3 | Racît åndceikůam, "Noldus, usenîn starsaí pralðeirim keá kribim omlaí eltirů."  Îtkît pralðeirkůn adúr lîðos, keá brorakůn adúr ilm. | 
|---|
| Verse 4 | Druc racît, "Noldus, usenîn gaðim håma daí flir, keáð swîvreld ti bhahien nimakůam, erd vrazo starsaí gaðim doků, keá erd so nin døðeg pø llápacků dë pvändë Maldena." | 
|---|
| Verse 5 | Iol Iawe noldit bratdë davr akzaí flir keá swîvreld ti bhakůim håma dît. | 
|---|
| Verse 6 | Iawe racit, "Si ene mål keáð ene ari vrazi tus mievaí, piøt lendre tom eiramî sir ämblodë kriðim | 
|---|
| Verse 7 | Noldus, usenîn gagim ninaí bratdë keá eikaíma kribanim ari erd notîr åndcei. | 
|---|
| Verse 8 | Erd Iawe døðit kribim pø Maldenaků pändë, keá krinðît dë håma daí flir. | 
|---|
| Verse 9 | Si ter sit falianeg Bäbel - erkho Iawe eikitma arikůn dë pändë Maldena, keá døðit kribim pø llápacků dë Maldena. | 
|---|
| Interlinear Translation 1 | All Earth had one language, and common speech. | 
|---|
| Translation 2 | As the men [they] moved eastward, they found a plain in Shinar and they settled there. | 
|---|
| Translation 3 | They said at each other, "Come, let us [to] make bricks [to] bake them thoroughly."  They used bricks instead of stone, and tar instead of mortar. | 
|---|
| Translation 4 | Then they said, "Come, let us [to] build ourselves city, with tower which reaches into sky, so that we're able [to] make name [for] ourselves and we're not scattered all over entire Earth." | 
|---|
| Translation 5 | But Yaweh came down to see city and tower, which men were making. | 
|---|
| Translation 6 | Yaweh said, "If, as one race speaking one language, they have begun to make these things, then nothing they plan to do will be impossible for them." | 
|---|
| Translation 7 | Come, let us [to] go down and [to] confuse their language so that they will not understand each other. | 
|---|
| Translation 8 | So Yaweh scattered them from there all over entire Earth, and they stopped of to build city. | 
|---|
| Translation 9 | It is why it was called Babel - because Yaweh confused language of all Earth.  Then Yaweh scattered them from there all over all Earth. | 
|---|
| Submitted By | Nick Kalivoda | 
|---|
| Date Submitted | Wednesday, April 07, 2004 | 
|---|
| Updated By | Nick Kalivoda | 
|---|
| Date Edited | Monday, March 07, 2005 | 
|---|
| Description Of Update | Reduction of diacritics and addition of website | 
|---|
| Date To Headline | Tuesday, March 08, 2005 | 
|---|