Site | Omnesian |
Language | Omnesian |
Language Subtitle | Lai dispérgiõ de Babel |
Year | 2003 |
Translator | Jordan Kay |
Introduction | Babel Text in my new Romance Language, Omnesian. |
Verse 1 | Lai omna tera tenévia una língua cõ fali uniformi. |
Verse 2 | Chuando lai persone migrarõ d'eil esto, alarõ a valla ent lai tera de Shinaar et sem posarõ ibo. |
Verse 3 | Eli dichterõ à elocéteri, "Veni, forma nos late et lã igna." Tenerõ late d'utiri cha cementi et bituma du mortero. |
Verse 4 | Dichterõ, "Veni, forma nos o urbo et o turo dechi culma alchansarea eil cello. Face nos o nomo, anche ne nos dispercirenos sup'eil facio de lai tera." |
Verse 5 | Deo decendereó du videri eil urbo et eil turo ch'eil fili d'eil viro aberõ formaido. |
Verse 6 | Deo dichtereó, "Eli sent una personesa, omna teneindo lai mesma lingua, et iso eis lai prima chosa che faceichent! Ho nilo che faceichent serea inelograrebla du eli! |
Verse 7 | Veni, decende nos et confundi li fala, anche una persona intelegerea lai fala do cetero." |
Verse 8 | De iso loco, Deo lõ dispercireó sup'eil facio de lai tera, et terminarõ de formari eil urbo. |
Verse 9 | Lõ apeloa Babel, chia iseto fa'eil loco unede Deo confundeó lai lingua de lai tera. Fae de ibo che Deo dispercireó eil homoso sup'eil facio de lai tera. |
Interlinear Translation 1 | The entire earth had one language with uniform words. |
Translation 2 | When [the people] migrated from the east, they found a valley in the land of Shinar, and they settled there. |
Translation 3 | They said to one another, 'Come, let us mold bricks and fire them.' They then had bricks to use as stone, and asphalt for mortar. |
Translation 4 | They said, 'Come, let us build ourselves a city, and a tower whose top shall reach the sky. Let us make ourselves a name, so that we will not be scattered all over the face of the earth.' |
Translation 5 | God descended to see the city and the tower that the sons of man had built. |
Translation 6 | God said, 'They are a single people, all having one language, and this is the first thing they do! Now nothing they plan to do will be unattainable for them! |
Translation 7 | Come, let us descend and confuse their speech, so that one person will not understand another's speech.' |
Translation 8 | From that place, God scattered them all over the face of the earth, and they stopped building the city. |
Translation 9 | He named it Babel, because this was the place where God confused the world's language. It was from there that God dispersed [humanity] over all the face of the earth. |
Submitted By | Jordan Kay |
Date Submitted | Wednesday, February 05, 2003 |
Date Edited | Sunday, February 16, 2003 |
Date To Headline | Sunday, February 16, 2003 |