Site | Izhic |
Language | Izhic |
Language Subtitle | The language of Sorukan |
Year | 2003 |
Translator | Daniel S. Andersen |
Introduction | This language is a project I've been working on for about a year. It has some prefixes like Arabic, some Spanish-looking suffixes (but not the same meaning!), and capitalized nouns like German. The word order is VSO, and I have a word list of about 250 (not counting grammar conjunctions and whatnot) at the time of this writing. |
Verse 1 | re si can yatal al-Sorucana fuia da-Lano u da-Lanco. |
Verse 2 | ral jetali Laia wur al-Ovuano, antlali Laia Wuflo jes Shinar-jouan, sicna sali Laia sin. |
Verse 3 | lacali Laia "yasali Naia Jofijio u cutoli Sano fuito." u yatali Laia Jofijo sic Jeuo, u Esfino. |
Verse 4 | lacali Laia "yasoli Naia Sorano u Shevano, wunoli sir Fuino Cuoto. u yafoli Naia Sinto sic Naia, utu tesholi Laia vet at al-Joleo oc al-Sorucano fuio." |
Verse 5 | anralc Ji'hanjua al-Sorano u al-Shevano, si yasali al-Sicania. |
Verse 6 | lacalc Ji'hanjua "af, codareli al-Silia, u yatali Laio fuio da-Lano, u yaseli Laio Seco. ral cofulel Seco, coacanol Toca wur Sano." |
Verse 7 | lolonc Naca Laioco Lano, ic tococoli Laia eba Lanoc. |
Verse 8 | sicna, yafalc wur sim Ji'hanjua Laio at al-Joleo oc al-Sorucano. teshali yasor Laia al-Sorano. |
Verse 9 | sicna yatel laoca sinto ro-Babelo, hralth sim lolalc Ji'hanjua al-Lanco oc al-Sorucano fuio, u yafalc wur sim Laca Laio vet at al-Joleo oc al-Sorucano. |
Interlinear Translation 1 | at that time had(3<) the-world(sub) all(sub) one-language(obj) and one-speech(obj) |
Translation 2 | as journeyed(3 |
Translation 3 | said(3pl) we(sub) bricks(obj) and burn(3 |
Translation 4 | said(3pl) we(sub) city(obj) and tower(obj), will-reach(3>pl) whose top(sub) heaven(obj). and will-make(3>pl) we(sub) name(obj) for we(sub), or will-be-scattered(3>pl) we(sub) far on the-surface(obj) of the-earth(obj)-whole(obj)." |
Translation 5 | saw(3 |
Translation 6 | said(3 |
Translation 7 | will-confuse(1=male) i(sub) their-(poss) language, so will-not-understand(neg3>pl) they(sub) each other's speech(obj poss). |
Translation 8 | thus, scattered(3<) from there Ji'hanju(sub) them(obj) on the-surface(obj) of the-earth(obj). departed(3<) to build they(sub) the-city(obj). |
Translation 9 | thus is(3=) its name Babel(sub), because there confused(3<) Ji'hanju(sub) the-language(obj) of the-earth(obj) whole(obj), and scattered(3<) from there he(3m)(sub) them(3pl)(obj) far on the-surface(obj) of the-earth(obj). |
English Paraphrase 1 | At that time, all the world had one language and one speech. |
Paraphrase 2 | As they journeyed from the east, they found a plain in Shinar-land, therefore they dwelt there. |
Paraphrase 3 | They said, "We will make bricks and burn them fully." And they had brick for stone, and mortar. |
Paraphrase 4 | They said, "We will build a city and a tower, whose top will reach heaven. And we will make a name for us, or we will be scattered far on the surface of the whole earth." |
Paraphrase 5 | Ji'hanju saw the city and the tower, that the children of men built. |
Paraphrase 6 | Jihanju said, "O, the people are united, and they all have one language, and they build this. if this is done, nothing will be kept from them." |
Paraphrase 7 | I will confuse their language, so they will not understand each other's speech. |
Paraphrase 8 | Thus Jihanju scattered them far on the surface of the earth from there. they departed to build the city. |
Paraphrase 9 | Thus its name is Babel, because Jihanju there confused the language of the whole earth, and he scattered them far on the surface of the earth from there. |
Notes 5 | Note that "Ji'hanju" is the word used here for "the LORD". This is because Ji'hanju is the deity of my conworld Sorukan in the mythology. For more information, go to my website. |
Notes 6 | "coacanol" means "will be kept". -ol is the 3rd person, future conjuncton, and acan is the base meaning "keep". co- is the prefix for "to be ---". |
Submitted By | Daniel S. Andersen |
Date Submitted | Monday, June 02, 2003 |
Date Edited | Monday, June 02, 2003 |
Date To Headline | Monday, June 02, 2003 |