Site | Anaqaen |
Language | Anaqaen |
Year | 2004 |
Translator | Christopher Bouchard |
Introduction | "brinateq Babely" - "The Tower of Babel". |
Verse 1 | andaniso, avaleqou aulyro tuqauéil laentoshi aere. |
Verse 2 | yr otonosou ceilauneilou avyro, rydeilou tholyqi Shinaro i veireilou soliso. |
Verse 3 | qeineilouón, "icadaelou saerni i nernaelouén lamsaeth." íytheilou saerni soleqai canty i thaeli soleqai nulethy. |
Verse 4 | qeineilou san, "eteldaelouóm altenyqi, brinatutyqai íe lotheil celetheqo y taulaelou ecidylon emityqi i noýl uthreinyl avaleqo." |
Verse 5 | oi Híonéatecou teileil cenyl alteneqi i brinatuteqi íe otonosaecou nauéilou aetaeldyl. |
Verse 6 | Híonéatecou qeineil, "ai nalceilou aentyl caeryl ninis yr otoni aerthe, ninifou nuéil noquilufo nenu. |
Verse 7 | uminhaelouón i vusacaelou laentoshaun y uneineilouón." |
Verse 8 | y Híonéatecou osteineilen solisy avaleqo aulyra, i doireilou aetaeldyl alteleqi. |
Verse 9 | ninisou naéil on nauéil eindyl Babeli an Híonéatecou vauseiceil laentosheqi avaleqy aulyrou. ninisy Híonéatecou osteineilen avaleqo aulyra. |
Interlinear Translation 1 | in that time, the world whole [it] had language one. |
Translation 2 | as men [they] moved toward the east, they found a plain in Shinar and they settled in that place. |
Translation 3 | they said to them, "we will make bricks and we will bake them thoroughly." They used bricks in the place of stone and tar in the place of mortar. |
Translation 4 | they said then, "we will build for us a city, with a [great] tower that [it] reaches to the heavens so we will be able to make for us a name and [to] be not scattered on the world." |
Translation 5 | but the Lord [it] came to see the city and the [great] tower that the men [they] were building. |
Translation 6 | the Lord said, "if they have begun to do this [it] as people unified, [no it] [it] will be not possible for them. |
Translation 7 | we will go to them and we will confuse their language so they will not understand them." |
Translation 8 | so the Lord [it] scattered them on the earth whole, and they stopped building the city. |
Translation 9 | that [it] [it] is why [it] was named Babel because the Lord [it] confused the language of the world whole. From there the Lord scattered them on the world whole. |
English Paraphrase 1 | In that time, the whole world had one language. |
Paraphrase 2 | As men moved toward the east, they found a plain in Shinar and they settled in that place. |
Paraphrase 3 | They said to each other, "We will make bricks and bake them thoroughly." They used bricks in place of stone and tar in place of mortar. |
Paraphrase 4 | Then they said, "We will build for us a city, with a tower that reaches to the heavens so we will be able to make for us a name and not be scattered over the world." |
Paraphrase 5 | But the Lord came to see the city and the tower that the men were building. |
Paraphrase 6 | The Lord said, "If they have begun to do this as a unified people, nothing will be impossible for them. |
Paraphrase 7 | We will go to them and confuse their language so they will not understand each other." |
Paraphrase 8 | So the Lord scattered them over the whole world, and they stopped building the city. |
Paraphrase 9 | That is why it was named Babel because the Lord confused the language of the whole world. From there the Lord scattered them over whole world. |
Submitted By | Christopher Bouchard |
Date Submitted | Sunday, August 15, 2004 |
Date Edited | Sunday, August 15, 2004 |
Date To Headline | Sunday, August 15, 2004 |