Forest People's Rhyme
The following is a version of the rhyme in either Proto-Minhyan or a sister language of Minhyan.
Kevo i sim i
Miko athoni
Kevo rye san rye
Ritho athoni
Here is the Minhyan translation:
May your days be blessed
Bless/OPTATIVE-IMPERFECTIVE day/PATIENTIVE-DEFINITE your(peer)/POSSESSIVE-DEFINITE
Gewel sipom calagan
Full of love and Joy
Fill/OPTATIVE-IMPERFECTIVE love/DATIVE-INDEFINITE joy/DATIVE-INDEFINITE
Tefowen amasse athonisse
May you live in peace
Live/OPTATIVE-IMPERFECTIVE you(peer)/AGENTIVE-DEFINITE peace/LOCATIVE-INDEFINITE
Cefowe calan riyeli
All your life filled days
Day/TEMPORAL-DEFINITE life-full your(peer)/POSSESSIVE-DEFINITE all
Sirum cefoti calagan ritho.
Conversation
Mathi:
I love you, Xaral, with all of my heart.
Xaral/VOCATIVE-DEFINITE I/AGENTIVE-SINGULAR you/PATIENTIVE-SINGULAR heart/ABLATIVE-DEFINITE I/POSSESSIVE-DEFINITE all.
Saraffol, ama garaha calapan eruwa garaga rudd.
Everyday that I was not with you I feared my heart would not long last the pain.
Fear/INDICATIVE-PERFECTIVE
But I stand here now, knowing our love is stronger than this.
I will see you again, everyday, in my heart and mind;
See-again I/AGENTIVE-SINGULAR you/PATIENTIVE-SINGULAR heart/LOCATIVE-DEFINITE I/POSSESSIVE-DEFINITE mind/LOCATIVE-DEFINITE I/POSSESSIVE-DEFINITE day/TEMPORAL-DEFINITE every.
Doler garaha calapan erulu garaga molud garaga sirum reddi;
there I will never lose you.
lose/NEGATIVE I/AGENTIVE-SINGULAR you/PATIENTIVE-SINGULAR that/LOCATIVE-DEFINITE.
agonor garaha calapan calalun.
Xaral:
Mathiffo, ama garaha calapan lubewad.
Mathi/-ffo, ama gara-ha calan/-pa- lubed/-wa-
Mathi/VOCATIVE-DEFINITE, love I/AGENTIVE-SINGULAR you/PATIENTIVE-SINGULAR also/ABLATIVE-DEFINITE.
I love you too, Mathi.
Adajinor garaha calapan dyaril.
Forsake/NEGATIVE I/AGENTIVE-SINGULAR you/PATIENTIVE-SINGULAR ever/TEMPORAL-INDEFINITE.
I'll never forsake you.
© 2004 Jeffrey Henning. All rights reserved.
|