Conlangs    Babel Texts    Neographies    Books    more »    Submit

 

Babel Text 
Babel Texts

Babel Text Home
Top 12 Babel Texts

ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z

 

Kobold (Come in the Kobolds's forest, a little kingdom on the Web.) - Babel Text Profile   Advanced
SiteKobold
LanguageKobold
Language SubtitleCome in the Kobolds's forest, a little kingdom on the Web.
Year2004
TranslatorYeva Agetuya
IntroductionThis version does not follow the hebrew syntax with its repetitions. Two versions at https://koboxora.free.fr/45-Babel.htm
Verse 1Simiseyahoye koxorala.
Verse 2Ka, muvexa sunewakitopoyi, yahu wisikewate rehupelaza Xineharexorala gekoleka.
Verse 3Ka kuseyawate : "Kokewemu gilaza mulapifa!" Yuzewate kokegilaza lapixa lapilipoka xalemixeye.
Verse 4Ka seyawate : "Mukowemu poliza turika waye kume tigeyøke womatu ka famawemu adikolefa womanu !"
Verse 5Ka Deva domuveyate xoratu yokufa yahumukoza.
Verse 6Ka Deva seyayate : "I geno gekayøte koseyapa yøwa. Yepa yiniwote wetefareza. Oyi likihuye koza wetefaremeneyi.
Verse 7Numuvewemu mixefa weteseyaza fa akunoyawøte tayi."
Verse 8Ka Deva diponeyate weteza i topoyi koxoratu ka poli agetuyake.
Verse 9Yepa poli yewa "Babele" genomayake, pa yela Deva mixeyate yahuseyaza ka i topoyi Deva diponeyate weteza koxoratu.
Interlinear Translation 1Same-speak-(it was) all-country-locative.
Translation 2And, go-(adverd suffix) sun-rise-place-ablative, human (reversive)-seek-(they did) river-flat-accusative Shinear-country-locative inchoative-dwell-and.
Translation 3And reciprocal-speak-(they did) : "Cook-(we present imperative) clay-accusative factitive-stone-purpose!" Use-(they did) cook-clay-acc stone-maneer stone-oil-and chalk-mix-maneer.
Translation 4And speak-(they did) : "Build-(we present imperative) city-acc tower-and whose top reach-(it does) sky-to and glory-(we present imperative) not-separate-dwell-purpose sky-under!"
Translation 5And God down-go-(he did) country-to see-purpose human-building-accusative.
Translation 6And God speak-(he did) : "This people unite-(he is) language-because unique. That-because begin-(they will) their-make-acc. That-from permit-(it will) all-acc their-make-think-from."
Translation 7Under-go-(we present imperative) mix-purpose their-speak-acc (in order that) not-reciprocal-understand-(they do) time-from.
Translation 8And God separate-set-(he did) them this place-from all-country-to and city not-become-end-(it did).
Translation 9That-because city this "Babel" become-name-(it did), because there God mix-(he did) human-speak-acc and this place-from God separate-set-(he did) them all-country-to.
Submitted ByYeva Agetuya
Date SubmittedWednesday, September 29, 2004
Date EditedWednesday, September 29, 2004
Date To HeadlineFriday, October 01, 2004

< Klingon  Kobold  Kokipopi >

Conlang Profiles at Langmaker.com CC-BY 4.0: 1996 — 2022 .

FAQ - About Us - Contact Us - Features -