Conlangs    Babel Texts    Neographies    Books    more »    Submit

 

Babel Text 
Babel Texts

Babel Text Home
Top 12 Babel Texts

ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z

 

Dosian (Invented by Dosius.) - Babel Text Profile   Advanced
SiteDosian
LanguageDosian
Language SubtitleInvented by Dosius.
Year2003
TranslatorDosius aka Usotsuki / Steve Nickolas
IntroductionThis is a simple translation of the KJV text.
Verse 1J terra entira era de una lingua, unu parlar.
Verse 2J sic venitu que, commu de est deitan, in Sinar encontratan planu, j iloca manetan.
Verse 3J unu a otru diceten, Eva, facemu bricai, j completament bruslamulai. J per petra haveten bricai, j per mortare haveten picca.
Verse 4J diceten, Eva, erigemu civita j torr, quiso capit a celi todocaret: j nos nominamu, quiper diviiti sumu sur faci terrai entirai.
Verse 5J jhvh(domnu) descendet vider civita j torr, quic construiten filli homini.
Verse 6J dicet jhvh(domnu), mite, populu unu, j una lingua hav, j core facer commence: j quic imaginen facer re non ui restringeret.
Verse 7Eva, descendemu, j iloca cono lingua confundimu: que non unu a otru parlar compreenderet.
Verse 8Otque jhvh(domnu) diviit deiloca sur face terrai totai: j acabat civita construir.
Verse 9Otque nominu nominatu est Babel, ot jhvh(domnu) alocu confundet lingua terrai totai: j deiloca jhvh(domnu) diviit sur faci terrai totai.
Interlinear Translation 1And the entire earth was of one language/tongue, one speaking.
Translation 2And so it came that, as from is traveled, in Sinar they found a plain, and there dwelt.
Translation 3And one to another they said, Go to, let us make bricks, and let us completely bake them. And for stone they had bricks, and for mortar they had pitch.
Translation 4And they said, Go to, let us erect city and tower, the which head to the heavens shall reach: and let us name ourselves, lest we be dispersed over the face of the entire earth.
Translation 5And jhvh (The Lord) descended to behold city and tower, that the sons of man constructed.
Translation 6And said jhvh (The Lord), behold, one people, and has one language, and this they begin to do: and which they imagine to do, nothing shall restrain them.
Translation 7Go to, let us descend, and there this language let us confuse: that not one to other speaking may they understand.
Translation 8So jhvh (The Lord) dispersed from there upon the face of all the earth: and ended the city building.
Translation 9So the name is named Babel, for jhvh (The Lord) there confused the language of all the earth: and from there jhvh (The Lord) dispersed over the face of all the earth.
English Paraphrase 1And the whole earth was of one language, one speech.
Paraphrase 2And so it happened, that as they went forth, in Sinar they found a plain, and there abode.
Paraphrase 3And one to another, they said, Very well, we'll make bricks, and bake them through. And for stone they had bricks, and for mortar they had pitch.
Paraphrase 4And they said, Very well, we will build a city and a tower, which shall stretch to heaven; and we will name ourselves, lest we be scattered over the face of the entire earth.
Paraphrase 5And the Lord descended, to see the city and the tower the sons of men built.
Paraphrase 6And the Lord said, look, it is one people, having one language, and see what they have begun to do; and whatever they imagine to do, nothing will stop them.
Paraphrase 7Very well, we shall go down, and there confuse this language, that they may not understand each other's speech.
Paraphrase 8So the Lord scattered them from there over the face of all the earth; and the city-building ended.
Paraphrase 9So it is called Babel, for the Lord there confused the language of all the earth; and the Lord scattered them over the face of all the earth.
Notes 1"Parlar", to speak, here used as a noun.
Notes 2"Deir", from "de-", from, and "ir", to go.
Notes 3"Eva", from "e-", out, and "va", "ir", to go; "bruslar", to bake (from Fr. "brûler"); "picca", pitch (of E. origin).
Notes 4"todocar": to reach; from Japanese "todoku". "diviir", to divide or disperse.
Notes 5"jhvh" is consonants only.
Notes 6"mite", "mir", from Japanese "miru, mite".
Submitted ByDosius aka Usotsuki / Steve Nickolas
Date SubmittedTuesday, January 14, 2003
Date EditedTuesday, January 14, 2003
Date To HeadlineTuesday, January 14, 2003

< Dingwâ  Dosian  Draseléq >

Conlang Profiles at Langmaker.com CC-BY 4.0: 1996 — 2022 .

FAQ - About Us - Contact Us - Features -