Site | Arlipo - site 1
Arlipo - site 2 |
Language | Arlipo |
Year | 2004 |
Translator | Lubor Vitek |
Introduction | Edifiko je la Babela turo. Diversa traduki di la Biblio ne esat precize identa, do anke chito texto povut havon poke diversa formi. Ma tamin me esperat, ke la sekvanta traduko bone esprimat la origina texto. |
Verse 1 | Komencam la tuta mondo esit uneza pri lingvo ech pri agado. |
Verse 2 | Kvam ili pilgrimit al esto, ili trovit platazho en la Shineara lando, kaj ili lozhigit tien. |
Verse 3 | Posam ili dirit inter si: "Do, ni faru briki kaj perfekte baku ili." Ili havit briki anstate stoni kaj asfalto anstate argelo. |
Verse 4 | Posam ili dirit: "Do, ni edifiku urbo kaj turo, kvoa supro esot en la cielo. Tale ni farot nia nomo kaj ni ne esot disigita sur la tuta lando." |
Verse 5 | Do la Sinioro decendit, por rigardon la urbo kaj la turo, je kvi le homa fili edifikit. |
Verse 6 | Pro ke la Sinioro dirit: " Jen, ili esat un popolo kaj omni havat un lingvo. Kaj chitio esat nur la komenco di ilia verko. Posam ili ne volot cedon de nulio, da ili proponita. |
Verse 7 | Do, ni decendu kaj konfuzu tien ilia lingvo, ke ili ne komprenu un al le altra." |
Verse 8 | Do la Sinioro dispelit ili sur la tuta tero, kaj sekve ili chesit edifikon la urbo. |
Verse 9 | Pro tio ila nomo esat Babel (tio esat Konfuzo), pro ke tien la Sinioro konfuzit la lingvo di la tuta popolo kaj dispelit ili sur la tuta tero. |
Interlinear Translation 1 | In the beginning the whole world was uniform in language and in deeds. |
Translation 2 | As they wandered to the East, they came to a plain in the Shinear land, and settled there. |
Translation 3 | Then they said to one another, "Come on! Let's make bricks and bake them hard." They had bricks instead of stones and tar instead of clay. |
Translation 4 | Then they said, "Let's build a town with a tower that reaches the sky, so that we can make a name for ourselves and not be scattered all over the earth." |
Translation 5 | Then the Lord came down to see the town and the tower which the human sons had built. |
Translation 6 | The Lord said, "Now then, these are all one people and they all have one language. And this is just the beginning of what they are going to do. Soon they will be able to do anything they want. |
Translation 7 | Let us go down and confuse their language so that they will not understand one another." |
Translation 8 | So the Lord scattered them all over the earth, and they stopped building the town. |
Translation 9 | It was called Babel (it is Confusion), because there the Lord confused the language of all the people, and scattered them all over the earth. |
Submitted By | Lubor Vitek |
Date Submitted | Sunday, June 13, 2004 |
Updated By | Lubor Vitek |
Date Edited | Sunday, August 08, 2004 |
Date To Headline | Sunday, August 08, 2004 |